পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
করিন্থীয় ২ 10:16
BNV
16. তখন আমরা তোমাদের নগর ছাড়িয়েও জায়গায় জায়গায় সুসমাচার প্রচার করতে পারব৷ অপরের এলাকার করা কাজের জন্য আমরা গর্ব করব না৷



KJV
16. To preach the gospel in the [regions] beyond you, [and] not to boast in another man’s line of things made ready to our hand.

KJVP
16. To preach the gospel G2097 in G1519 the [regions] beyond G5238 you, G5216 [and] not G3756 to boast G2744 in G1722 another man's G245 line of things G2583 made ready to our hand G1519 G2092 .

YLT
16. in the [places] beyond you to proclaim good news, not in another`s line in regard to the things made ready, to boast;

ASV
16. so as to preach the gospel even unto the parts beyond you, and not to glory in anothers province in regard of things ready to our hand.

WEB
16. so as to preach the gospel even to the parts beyond you, not to boast in what someone else has already done.

ESV
16. so that we may preach the gospel in lands beyond you, without boasting of work already done in another's area of influence.

RV
16. so as to preach the gospel even unto the parts beyond you, {cf15i and} not to glory in another-s province in regard of things ready to our hand.

RSV
16. so that we may preach the gospel in lands beyond you, without boasting of work already done in another's field.

NLT
16. Then we will be able to go and preach the Good News in other places far beyond you, where no one else is working. Then there will be no question of our boasting about work done in someone else's territory.

NET
16. so that we may preach the gospel in the regions that lie beyond you, and not boast of work already done in another person's area.

ERVEN
16. We want to tell the Good News in the areas beyond your city. We don't want to boast about work that has already been done in someone else's area.



Notes

No Verse Added

History

করিন্থীয় ২ 10:16

  • তখন আমরা তোমাদের নগর ছাড়িয়েও জায়গায় জায়গায় সুসমাচার প্রচার করতে পারব৷ অপরের এলাকার করা কাজের জন্য আমরা গর্ব করব না৷
  • KJV

    To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man’s line of things made ready to our hand.
  • KJVP

    To preach the gospel G2097 in G1519 the regions beyond G5238 you, G5216 and not G3756 to boast G2744 in G1722 another man's G245 line of things G2583 made ready to our hand G1519 G2092 .
  • YLT

    in the places beyond you to proclaim good news, not in another`s line in regard to the things made ready, to boast;
  • ASV

    so as to preach the gospel even unto the parts beyond you, and not to glory in anothers province in regard of things ready to our hand.
  • WEB

    so as to preach the gospel even to the parts beyond you, not to boast in what someone else has already done.
  • ESV

    so that we may preach the gospel in lands beyond you, without boasting of work already done in another's area of influence.
  • RV

    so as to preach the gospel even unto the parts beyond you, {cf15i and} not to glory in another-s province in regard of things ready to our hand.
  • RSV

    so that we may preach the gospel in lands beyond you, without boasting of work already done in another's field.
  • NLT

    Then we will be able to go and preach the Good News in other places far beyond you, where no one else is working. Then there will be no question of our boasting about work done in someone else's territory.
  • NET

    so that we may preach the gospel in the regions that lie beyond you, and not boast of work already done in another person's area.
  • ERVEN

    We want to tell the Good News in the areas beyond your city. We don't want to boast about work that has already been done in someone else's area.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References